Таблиця 123. Відокремлення обставин
Наведено правила відокремлення обставин.
Обставину в реченні можуть відокремлювати к о м а м и, рідше – т и р е або ж н е в и д і л я т и.
- К о м а м и відокремлюють обставину:
1) виражену дієприслівниковим зворотом; | Шарахнувся врізнобіч люд, розступаючись перед баскими кіньми (О. Гончар). |
2) виражену одиничним дієприслівником, що означає додаткову дію або час, причину, умову (а не спосіб дії); | Усяка пташечка, радіючи, співала (Л. Глібов). – Але: Я був молодий, здоровий і міг працювати не втомлюючись (О. Довженко) [одиничний дієприслівник означає спосіб дії]. |
Примітка 1. Обставину, виражену дієприслівниковим зворотом чи дієприслівником, що стоїть після сполучника, відокремлюють від нього комою, якщо сполучник не стосується обставини (її можна переставити в інше місце). Пор.: Старий підводиться і, не прощаючись, іде, зникає десь внизу за курганом (О.Гончар). Але: Треба діяти, і не зволікаючи (О. Довженко); Зозуля не тільки кує, а, захопившись, ще й хававкає (О. Донченко). Але: Хо знає, що тільки одиниці зважуються на це, а зважившись, знаходять силу розбити кайдани (М. Коцюбинський).
3) з прийменником на зразок незважаючи на, починаючи з, кінчаючи (який подібний до дієприслівника); | І я заснув нарешті, незважаючи на біль (Ю. Яновський). |
4) з прийменником на зразок відповідно до, внаслідок, всупереч, за браком, завдяки, за відсутністю, за згодою, залежно від, за наявності, за умови, згідно з, на випадок, на відміну від, наперекір, у зв’язку з і под. – за бажанням автора як факультативний розділовий знак (у разі значної поширеності, відсутності тісного зв’язку з основною частиною речення); | Пор.: Досить швидко, внаслідок руху молекул газів та їхнього перемішування, весь об’єм верхнього циліндра також набуває червоно-бурого кольору (З підручника). – Внаслідок обговорення справи в комісії виникло кілька конкретних пропозицій (З газети). |
5) що уточнює значення попередньої обставини (перед нею можна поставити слова а саме). | Коло самого дому, під вікнами, росли кущі жовтої акації (І. Нечуй-Левицький) [росли (д е?) коло самого дому, (а д е с а м е?) під вікнами]. |
Примітка 2. Для змістового та інтонаційного виділення уточнювальної обставини зрідка ставлять т и р е: Там і порядкуй – у власній хаті (З газети).
2. Н е в і д о к р е м л ю ю т ь комами обставину, виражену дієприслівниковим зворотом, якщо вона:
1) стала фразеологізмом і становить з присудком нероздільну змістову групу; | Вона не звикла сидіти склавши руки (М. Рильський). |
Примітка 3. Якщо названі присудком і фразеологічним дієприслівниковим зворотом дві дії мислять як різні, а не як одну, то обставину відокремлюють: Нічого сидіти, склавши руки (В. Кучер).
2) починається підсилювальною часткою і (й); | Можна бачити деякі зорі й не дочекавшись настання темряви. |
3) є однорідною до попередньої невідокремленої обставини; | Жінка йде поволі і трохи зігнувшись (О. Довженко). |
4) ужита зі сполучним словом який у складі підрядної означальної частини. | Попереду виднівся ліс, сховавшись у якому можна було врятуватися від спеки. |
Напишіть, будь ласка, у коментарях про опрацювання цього матеріалу.